11. mai 1484, Bergen.

Det erkjenner jeg, Andreas Jansson, med mitt åpne brev, at jeg har leid ut grunnen og tomten som bakerhuset står på ved Bryggesporen, på 32 alen bredde og 65 alen lengde, og kålgården på 39 alen, til Bernt Sutman, Claus Eberling og Claus Jansson.
Det står jeg, førnevnte Andreas Jansson, for, at for 4 gylden hvert år i betaling til Andreas og hans arvinger, skal bakeren eie huset mens førnevnte Andreas grunnen og tomten ved Bryggesporen og kålgården.
Og er det så at budet på huset faller igjennom, så skal førnevnte Andreas eller hans arvinger ha første betaling av leiesummen.
Og til ytterligere visshet og sannhet da byr jeg denne hederlige og velaktede mannen, Guttorm Tjeld, fogden i Sogn, Amlong Reka, kjøpmann ved Bryggen, Aslak Halvardsson, lagrettmann i Sogn, og Teit Heniman å henge sine segl sammen med mitt for min godeste skyld, for dette brevet som gjort var i Bergen på tirsdagen før sankt Halvard, i herrens år 1484.


11 May 1484, Bergen.

I, Andreas Jansson, hereby acknowledge with my open letter that I have rented out the ground and plot on which the bakery stands at Bryggesporen, 32 ells wide and 65 ells long, and the cabbage farm of 39 ells, to Bernt Sutman, Claus Eberling, and Claus Jansson.
I, the aforementioned Andreas Jansson, guarantee that for 4 guilders every year in payment to Andreas and his heirs, the baker shall possess the house, while the aforementioned Andreas (shall own) the ground and plot at Bryggesporen and the cabbage farm.
And if it so happens that the bid for the house falls through, the aforementioned Andreas or his heirs shall have the first payment of the rental sum.
And for further certainty and truth, I invite this honourable and well-respected man, Guttorm Tjeld, bailiff at Sogn, Amlong Reka, merchant at Bryggen, Aslak Halvardsson, jurist at Sogn, and Teit Heniman, to hang their seals together with mine for my good sake on this letter, which was made in Bergen on the Tuesday before (the day of) Saint Halvard in the year of the Lord 1484.

Fra norrønt til norsk: Tonje Waldersnes.
Fra norsk til engelsk: Alexandros Tsakos og Dimitris Kakos.